martes, junio 29, 2010

Prestidigitación


Prestidigitation
Jeter la main et cacher la pierre.


viernes, junio 25, 2010

Omelette


Si tu veux de l'omelette, il faut casser des oeufs

sábado, junio 19, 2010

La mar estaba...


En la ciudad.
las sirenas ululan;
pero en el mar,
cantan.

À la ville,
les sirènes hurlent,
mais à la mer,
Elles chantent

jueves, junio 17, 2010

La suerte por el suelo


Si la buena fortuna es proporcional al mal olor
que se arrastra luego de pisar ese 'souvenir' canino;
días pasados mejoré la suerte de toda mi familia
y por tres generaciones.

Si la bonne fortune est proportionnelle à la mauvaise odeur
qu'on rampe après avoir marché sur ce 'souvenir' canin;
ça fait quelques jours j'ai amélioré le sort de toute ma famille
et par trois générations.




viernes, junio 11, 2010

Loros miedosos


Siempre, el cuento de los monitos sabios
que se tapaban boca, oídos y ojos;
más que sabiduría, me sugirió temor:
"No quiero hablar, no quiero oír, no quiero ver"
Así, para que no queden dudas,
aquí están los loritos miedosos.

Dès toujours, le conte des singes savants
qui se couvraient la bouche, des oreilles et des yeux;
plus que de la sagesse, il m'a suggéré de la crainte :
"Je ne veux pas parler, ne veux pas entendre, ne veux pas voir"
Alors, pour qu'il ne restent pas des doutes,
voici sont les petits perroquets peureux .

martes, junio 01, 2010

Junio '10