miércoles, febrero 28, 2007

1984


La fuga estaba decidida y finamente planeada.
Esa tarde, el Primo lanzó 'su' muñeco vudú
por sobre el muro. El muñeco, girando,
cruzó el límite y antes de tocar tierra,
el Primo lo agarró. Y corrió,
más allá de esa horrenda Institución...

La fuite était decidée et bellement planifiée.
Cet après-midi, le Cousin a jeté 'son' pantin voudou
sur le mur. Le pantin, tournant,a croisé la limite
et juste avant de tomber par terre,
le Cousin l'a pris. De suite, Il a couru là-bas,
loin de celle affreuse Institution...

jueves, febrero 22, 2007

1981


1981

Supusimos que algo malole había sucedido.
El Primo nos había telefoneado
y sólo dijo:
"los dejo como corderos entre lobos...
sean mansos como palomas
y astutos como serpientes..."


1981
Nous avons supposé
que quelque chose mauvais
l'avait arrivé.
Le Cousin nous avait téléphoné
et il nous a dit seulement :
« je les laisse comme des agneaux parmi des loups…
soient apprivoisés comme des colombes
et astucieux comme des serpents…«

lunes, febrero 19, 2007

El Primo


El primo Oscar, era muy parecido a Bob Mitchun.
En realidad, no tenía ningún parentesco con nosostros,
era un ex-novio de la tía Marta que fue adoptado
por toda la familia como 'primo', luego de que la Tía
lo dejasé por un afilador, poco días antes
de la primavera de 1962.
Hasta 1981, nunca faltó a ninguna fiesta familiar...


Le cousin Oscar, avait un très fort ressemblance à Bob Mitchun.
À vrai dire, il n'avait aucun parenté avec nous;
il était un ex-fiancé de la Tante Marthe.
Il a été adopté par Toute la Famille comme 'le cousin'
après que la Tante lui a changé pour un aiguiseur des couteaux,
quelques jours avant du printemps du 1962.
Jusqu'au 1981, il n'a jamais manqué dans les fêtes de famille...

miércoles, febrero 07, 2007

Timba


En esta timba
siempre las fichas son prestadas
y los números
mentirosos....


Dans ce tripot
les jetons sont toujours prêtés
et les chiffres,
trompeurs...

jueves, febrero 01, 2007

la Bonne Piste


Sólo se puede ganar algo
habiendo perdido ya todo
(estoy en el buen camino)


Seulement
on peut gagner quelque chose
quand on a déjà perdu tout
(je suis sur la bonne piste)