martes, noviembre 28, 2006

Querido Diario



Mon Cher Journal:
Aujourd'hui ne devait pas
finir comme ça.

lunes, noviembre 27, 2006

El Tío Cloto


El marido de la Tía Clota (de aquí en más, el Tio Cloto),
cuando encuentra una parada de bondi no sabe
si esperar y subirse al primero que venga,ó
si salir corriendo a jugar los numeros a la quiniela ó
si echarle un pis...

Le mari de la Tante Clota (dés lá, l'Oncle Cloto),
quand il trouve un arrêt d'autobus il ne sait pas
si attendre et prendre le première qui arrive , ou
si courir à jouer les cifres au loto ou
si le faire pipi...

domingo, noviembre 26, 2006

Sábado temprano


El sábado por la mañana,
me encontró en un quirófano
junto a dos muy buenos profesionales
que me hablaban para entretenerme.

Le Samedi matin, il m'a trouvée
dans une salle d'opération avec
deux très bons professionnels
qui me parlaient pour m'entretenir
text dans les bulles:
"je suis sur qu'íl pense à nous dessiner"
" Bonne Idée! mais pas... je pense qu'il est
très désagréable il d'être couture"

jueves, noviembre 23, 2006

El Marido de la Tía Clota


La culpa es de Eled,
que me contó lo de Gardel...
y yo me acordé del Marido de la Tía Clota...
dicen que tambien lo vieron en la puerta de ATC
gritando "vaaaamoooLufraannooo!!!",
y todos saben que el Tío cuando
bebe es capaz de cualquier cosa...

C'est Eled qui m'a raconté cette histoire sur Gardel...
et moi, je m'ai souvenu du Mari de la Tante Clota...
En plus, on dit lui avoir vu à la porte de ATC(la chaîne de tele),
crier "AaaalleeeeeeezzzLufraannooo!!!".
Tout le monde sais que l'Oncle, quand il boit,
il peut faire des choses bizarres...

martes, noviembre 21, 2006

Nunca siempre


Una Amiga Epistolar me dijo 'Nunca digas siempre',
cosa que provocó el siguiente pensamiento:
Reflexión paradójica: negarse a pronunciar siempre
y al hacerlo, afirmar lo que se niega.
Igualmente, aunque nunca digas siempre,
alguna vez podrías decir siempre ...
ó siempre podrías decir alguna vez...
aunque alguna vez nunca digas...
(ay!...me duele la cabeza...)
A lo cuál mi Amiga Epistolar retrucó
'Cuidado con la resaca de ginebra...'

Une Amie Épistolaire m'a dit
'Ne dis jamais toujours',
et j'ai eu cette pensée:
Réflexion paradoxal:
se refuser à prononcer toujours
et dans cet acte, affirmer celui qu'on refuse.
Même si tu ne dis jamais toujours,
quelque fois tu pourrais dire toujours...
ou tu pourrais toujours dire quelque fois...
même si quelque fois tu ne dis jamais...
(aïe!...j'ai mal à la tête...)
Mon Amie m'a répondu
'Fait attention à la guele de bois...'

lunes, noviembre 20, 2006

Un perro indeciso


un chien indécis

sábado, noviembre 18, 2006

La Dama Juana



Desde que Ella vió al naufrago
lanzando una damajuana
no dejó de repetir:
"Hace la Dama Juana cayendo al mar".
Lo repitió tanto y yo la quiero tanto
que para que esté contenta
le hice este dibujo.

Depuis qu'Elle a vu au naufragé
en lançant une dame-jeanne
Elle n'a pas cessé de répéter :
"Fait la Dame Jeanne en tombant à la mer".
Elle l'a répété autant et moi,
qui l'aime autant de plus
que pour qu'elle soit heureuse
je lui ai fait ce dessin.

jueves, noviembre 16, 2006

Bondi - 02


Página hecha en el bondi

Une page dessinée dans l'autobus


A léu mes amis

miércoles, noviembre 15, 2006

La mano y la lata - 4



Al final
resultaron ser
unos 'Maquiavelos'
bien berretas...


À la fin
ils ont résulté
d'être des Maquiavelos
de très mauvaise qualité...

martes, noviembre 14, 2006

La mano y la lata - 3



Pero si me la llevo,
cuando precisen una lata,
yo tendré una para venderles.

Mais si je la porte chez moi,
quand ils auront besoin d'une boîte,
j'en aurai une pour leur vendre.

lunes, noviembre 13, 2006

La mano y la lata - 2


Por qué no llevarse la lata??
Muy simple; para que sigan poniendo
y podamos seguir sacando.

Pour quoi ne pas emporter la boîte chez nous?
C'est très simple, pour qu'ils continuent à le remplir
et qu'il ait suffisant pour prendre

domingo, noviembre 12, 2006

la mano y la lata


Pour quoi on 'va mettre la main dans la boîte'
si je peux l'emporter chez moi?

sábado, noviembre 11, 2006


Une demoiselle pour Monsieur Crumb.

viernes, noviembre 10, 2006

Asno Campión...


Le 'mambo' de l'âne champion.

jueves, noviembre 09, 2006

Oso bigourdan


"Va a ser muy necesario hacer noni,
el frío llegó a casa"

Petit Petiso


Sólo se notaba
que era un hombre pequeño
al aproximarse al micrófono
- que le apuntaba a la frente-
de modo tal
que era imposible saber
si escuchábamos sus palabras
o sus pensamientos

Seulemente on perçoit
qu'il était un type tellement petit
au moment qu'il soit proche au microphone
celui-ci qui pointait leur front.
À cette manière,
on ne savait jamais
si on écoutait leurs mots
ou leurs pensées.

domingo, noviembre 05, 2006

El Martes 7 - ZOO

Hola Todos;
 
Este martes 7 de noviembre, seré uno
de los participantes de la muestra 'ZOO'.
La temática ronda a los animales, monstruos
y toda cosa que bien pueda ser asociada
a 'lo animal'.
Así que, Todos están invitados,
los espero en Acuña de Figueroa 1658 en
el Espacio Flichman-Lightowler, de 19 hs.
a 23 hs.
(clikeando sobre la palabra ZOO
verán invitación animada)
 

viernes, noviembre 03, 2006

Noticias de la Bigorre


Recibí noticias de la Bigorre
y como venían con animales
me pareció apropiado postear ésto.

Ce matin, j'ai reçu des nouvelles de la Bigorre
et comme elles avaient des animaux
il m'a bien ressemblé publier ça.

(texte sur l'image)
"2995...2996... 2997....
Ouf! Ils manquent
deux canards, un petit canard,
un pair de grues et quelques petites palombes..."

Dedicado a Eth Menat de Laffont

miércoles, noviembre 01, 2006

La Unaca


La Unaca, cuando tiene miedo produce el típico 'bli-bli' de alerta.
En este caso, es obvio que conoce las intenciones del Quenudo.
Quand l'Unaca a peur, fait le typique 'bli-bli' d'alarme.

Dans ce cas là, c'est sûr qu'Elle connaît les vrais intentions du Quenudo.